译路同心会客室 | 相约导师孙乃荣:天津地方民俗文化外宣现状及提升策略
时间:2023-11-04 来源: 访问量:
2023年10月31日上午,孙乃荣导师做客“译路同心会客室”,在学院315报告厅为2023级研究生开展“天津地方民俗文化外宣现状与提升策略”的主题交流分享活动。
孙乃荣导师从天津的地理区位、经济特征、历史缘由引入话题,与同学们分享了天津特有的节日习俗、饮食文化、建筑特点等内容,引出了天津民俗文化在外宣时的语法表达错误、拼写错误、大小写不规范、表达不够地道、译名不统一等问题,就这些问题与同学们进行了案例探析。
孙乃荣导师指出天津民俗误译很大程度上与对民俗文化外宣的力度不够、翻译市场质量参差不齐、民俗文化外宣翻译研究不够以及翻译工作的社会认可度不够等原因有关,要让民俗文化真正地走出去,我们需要积极将其推广至国际舞台。
她鼓励大家,作为MTI学生应增强民俗文化方面的翻译素养,更要在学术方面下功夫,努力成为翻译造诣强、对民俗文化理解深厚的外语人,才能将民俗文化的翻译从本质上变得生动、容易理解,才能真正讲好中国故事。