国际翻译日丨溯“国际翻译日”之源 铸“翻译工作者”之魂

   为促进英语笔译研究生在新时代勇担重任,增强学生对译者职业的自豪感和使命感,更加明晰一名专业翻译工作者的职业素养,2023年9月26日下午1:30,外国语学院在学院楼202报告厅举办了溯“国际翻译日”之源,铸“翻译工作者”之魂国际翻译日纪念活动。外国语学院副院长、研究生导师陈耀庭 ,日语系教师都帅,研究生辅导员张炜及2023级全体研究生参加了本次活动。活动由23级学生邢承实主持。


(一)活动致辞

活动伊始,陈耀庭副院长作为特邀嘉宾为本次活动进行致辞,向大家介绍了国际翻译日的由来并表达了对《圣经》拉丁文本译者圣杰罗姆的敬仰。他表示,作为新时代的翻译工作者,应当“增强对于这个时代的责任感和使命感,增强对翻译职业的认同感”。此外,他还为同学们指出了翻译职业的意义——“让世界理解中国,让世界读懂中国,做世界文明种子的播种者,做世界多元文化的守护者”。同学们认真聆听,感悟颇深。


(二)名师分享

   都帅老师与同学们分享了口译学习的相关经验,并从口译历史、口译特点、口译行为等各个方面对同学提出了学习建议。发言的最后,都帅老师指出,今年的主题强调翻译揭示多样化的人类经验,我们通过翻译了解不同的文化。翻译在维护人类和地球的和平与安全,推进外交和多边主义、可持续发展、人道主义援助,保障人类尊严和人权等方面发挥着重要作用,希望同学们未来也能为“身为一名译者而自豪”!


(三)朋辈寄语

2022级学生代表常希娉结合自己的翻译经历,分享了自己的翻译经验和感想,为同学们今后的学习提供了学习思路,引起了在场同学们的思想共鸣。

  活动最后,2023级学生代表崔宇航同学带领全体同学重温翻译者誓词,表达作为译者坚守职业准则的坚定决心。

图片.png图片.png

  “翻译展现多元的人类社会(Translation unveils the many faces of humanity)”——本届国际翻译日主题活动既是对翻译精神的传承,同时也是向翻译专业的同学加以时代的要求,重任在肩,砥砺前行。经过此次活动,同学们都对于“译者”这一职业有了更加深刻的认识与理解,对于“翻译”事业有了更崇高的追求与期待。也相信外国语学院MTI的各位同学都会重整行装,在新时代展现新作为,为构建世界交流桥梁贡献自己的一份力量!